You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
After website parity for existing README locales and Russian are tracked separately, CodeWhale should still have a practical next-wave localization pack for broader global reach.
The highest-leverage next set is:
Korean (ko-KR or route ko)
Spanish (es)
Brazilian Portuguese (pt-BR)
These cover strong developer communities without requiring RTL layout work or a large number of simultaneous translation PRs.
Evidence
README currently ships English, Simplified Chinese, Japanese, and Vietnamese only.
Problem
After website parity for existing README locales and Russian are tracked separately, CodeWhale should still have a practical next-wave localization pack for broader global reach.
The highest-leverage next set is:
ko-KRor routeko)es)pt-BR)These cover strong developer communities without requiring RTL layout work or a large number of simultaneous translation PRs.
Evidence
Proposed direction
Ship these as a reviewed translation wave after the foundation work is in place:
ko-KRREADME,/kowebsite route)esREADME,/eswebsite route)pt-BRREADME,/pt-BRor/ptroute per v0.8.59: Define README + website localization matrix, source text, and drift checks #3090)This can be split into separate PRs per locale, but one issue should own the shared acceptance standard and ordering.
Translation guidelines:
deepseek-tuiorigin, Chinese community adoption, broader provider support, CodeWhale rename.Acceptance criteria
Accept-Languagedetection recognizesko,es,pt, andpt-BRappropriately.Verification
Manual checks:
/ko,/es, and the chosen Portuguese route.