Skip to content

v0.8.59: Add next-wave README and website locales for Korean, Spanish, and Brazilian Portuguese #3093

Description

@Hmbown

Problem

After website parity for existing README locales and Russian are tracked separately, CodeWhale should still have a practical next-wave localization pack for broader global reach.

The highest-leverage next set is:

  • Korean (ko-KR or route ko)
  • Spanish (es)
  • Brazilian Portuguese (pt-BR)

These cover strong developer communities without requiring RTL layout work or a large number of simultaneous translation PRs.

Evidence

Proposed direction

Ship these as a reviewed translation wave after the foundation work is in place:

  1. Korean (ko-KR README, /ko website route)
  2. Spanish (es README, /es website route)
  3. Brazilian Portuguese (pt-BR README, /pt-BR or /pt route per v0.8.59: Define README + website localization matrix, source text, and drift checks #3090)

This can be split into separate PRs per locale, but one issue should own the shared acceptance standard and ordering.

Translation guidelines:

  • Keep commands, config keys, model IDs, provider IDs, env vars, and file paths literal.
  • Preserve the v0.8.65 end-cap: Rewrite README with CodeWhale history, Fleet, and provider routing map #3087 factual history: deepseek-tui origin, Chinese community adoption, broader provider support, CodeWhale rename.
  • Use natural technical wording, not literal machine translation.
  • Keep provider/model support classifications consistent with README/provider docs: default, supported, experimental, self-hosted.

Acceptance criteria

  • Korean README and website locale are added.
  • Spanish README and website locale are added.
  • Brazilian Portuguese README and website locale are added.
  • Every new README is linked symmetrically from all README language headers.
  • Website locale selector lists native language names for the new locales.
  • Accept-Language detection recognizes ko, es, pt, and pt-BR appropriately.
  • Install commands, provider IDs, model IDs, and env vars remain unchanged in all translations.
  • Long translated text is checked at mobile and desktop widths for nav, buttons, cards, FAQ rows, and install tiles.
  • Locale drift checks from v0.8.59: Define README + website localization matrix, source text, and drift checks #3090 include these locales before the issue is closed.

Verification

find . -maxdepth 1 -name 'README*.md' | sort
npm --prefix web run lint
npm --prefix web test -- --run
npm --prefix web run build

Manual checks:

  1. Visit /ko, /es, and the chosen Portuguese route.
  2. Use the locale selector from homepage, install, docs, FAQ, roadmap, and contribute pages.
  3. Check mobile layout for text overflow.
  4. Spot-check that commands and provider/model IDs are not translated.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    documentationImprovements or additions to documentationenhancementNew feature or requestlocalizationLocalization, i18n, and non-English language supportuxUser experience, interaction, or presentation polishv0.8.69Targeting v0.8.69

    Projects

    Status
    Backlog

    Milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions