當想要表達以下這段有重複的段落時,該如何適當地下 issue 標題:
- Issue with "標題型內容(Heading content)": repetitive contents (zh-TW)
- Issue with "標題型內容(Heading content)": duplicated contents (zh-TW)
標題型內容(Heading content)
标题内容 定义了分节的标题,而这个分节可能由一个明确的分节内容元素直接标记,也可能由标题本身隐式地定义。
標題型內容定義了章節的標題,不論該章節由明確的章節型內容元素標記、抑或由標題本身隱式定義。
Repetitive jokes to me would not necessarily mean the same identical joke over and over again but implies a string of jokes maybe on the same theme or topic. Duplicate jokes would suggest to me the same joke.
Repetitive: (令人感到無聊地)重複 模式 、 主題 。
- 承襲 repetition --> repeat: 古法文 "say or do again"
Duplicate: 一模一樣(the same)或 相似到會使人聯想到 抄襲 。
- 15th: 複製成雙份
标题内容 定义了分节的标题,而这个分节可能由一个明确的分节内容元素直接标记,也可能由标题本身隐式地定义。
標題型內容定義了章節的標題,不論該章節由明確的章節型內容元素標記、抑或由標題本身隱式定義。
在第一個逗號之前,語意幾乎一模一樣。主要差別在於第一個逗號之後與句號之間,但這樣的差別又沒有到天差地北(畢竟源於同一句英文)。
- 以 相似程度 而言, Duplicate 比 Repetitive 更適合。
語感?不是很確定 😅
ed: 被 XXX
(2021/12/24)有大大說用 Duplicate 比 Duplicated 正式
-
English (language): What is the difference between "duplicate" and "repetitive"?
-
repetitive (adj.)
-
repeat (v.)
-
如何命名「複製」功能?(2020-08-28 copy, clone, duplicate)
-
內容類型
-
Issue with "標題型內容(Heading content)": duplicated contents (zh-TW)