Skip to content

Translation Platform #1614

@jordisala1991

Description

@jordisala1991

Continues : #98 Seems like we already talked a bit about it

Current status:

  • Handling translations is hard, and it is harder to have a lot of languages we don't even understand.
  • Translators are harder to get too, and we get most contributions from developers that speak the language and wants sonata to be translated in his/her language.
  • We end up with translation files that are outdated or missing keys.
  • We can't track the translation status for the whole project or for a single language

Desired situation:

  • We would like to track the status of the different translations
  • We would like to get proffesional translators
  • We would like to have a nice way to edit translations which does not involve having developer skills

How do we do it?
We integrate a third party platform, in this case my proposal is https://weblate.org/en/
We have access to a platform that is open source, and have plans for open source projects.
With a nice interface that not only allows translators to do the work with more information but it also catches some mistakes or missing keys, or changed source translations, etc...

Roadmap

  • Test with SonataAdminBundle and SonataMediaBundle
  • Modify editorconfig and linter for xml on all projects
  • Modify readmes and contribution guides
  • Activate Weblate on all projects
  • Tweet or something to let people know

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type
    No fields configured for issues without a type.

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions