Final Brazilian Portuguese Translation Update#23
Merged
LordLuceus merged 19 commits intoAccessMods:masterfrom Feb 28, 2026
Merged
Final Brazilian Portuguese Translation Update#23LordLuceus merged 19 commits intoAccessMods:masterfrom
LordLuceus merged 19 commits intoAccessMods:masterfrom
Conversation
Adds the translations for evidences 6 and 12 in the first game.
Localization fix.
…me’s official localization.
…me’s official localization.
…game’s official localization.
…game’s official localization.
…game’s official localization.
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
I have finished reviewing the evidence files to better match the official localization of the game. Many of them were still using the original English names instead of the localized ones. I adjusted them to stay as close as possible to the official version. I may have missed something small, but the main issues were fixed.
Changes
Reworked or corrected several evidence translations in all three games.
No new evidence was added. One file was updated because it changes ID twice during Episode 5 of the third game. It is the same file, the temple map.
A few lines in strings.json were slightly adjusted to improve localization. No important text was changed, only small wording updates.
The Psyche-Locks minigame was fully retranslated to use the correct terms from the official localization.
The goal was to keep everything as close as possible to the official version.