Open
Conversation
第二版(2025年)の内容を反映し、認知負荷・4チームタイプ・ 3インタラクションモード・エコシステム思考・プラットフォーム グルーピングを記載。 Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
Collaborator
Author
SODA品質レビュー結果Risk Gate: ✅PASSLint Gate: ✅PASS(検出: 1件・要判断)点数: 92点 / 100点企画価値: ✅実現レビュー依頼: ✅可能良いところ
改善ポイント
次のアクション
|
82a565d to
e717d66
Compare
- 詳細ページ: 4チームタイプ・3インタラクションモード・認知負荷・第二版の進化・実践適用を体系的に解説 - 詳細ページ: バリューストリーム・グルーピング、事例10社、参考文献4カテゴリを追加 - 詳細ページ: 冗長な英語括弧注釈を整理 - サマリーページ: 第二版の新概念を反映し表現を改善 - CSS: TOCサイドバーのスティッキースクロール追従・レスポンシブ対応を修正 - CSS: モーダル内の見出しパーマリンク(¶)を非表示に - serve.md: 既存プロセス停止ステップとPlaywrightレイアウトテストを追加 Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
e717d66 to
a7ec488
Compare
Taka-bow
reviewed
Apr 8, 2026
Collaborator
Taka-bow
left a comment
There was a problem hiding this comment.
少し、方針的なことでコメントしています。
あと、イラストの追加もお願いしまーす。
|
|
||
| 組織内の曖昧さを排除し、認知負荷を適切に保つため、Team Topologiesではあらゆる技術チームを次の「4つの基本チームタイプ」のいずれかに分類(または移行)することを推奨しています。 | ||
|
|
||
| ### Stream-Aligned Team |
Collaborator
There was a problem hiding this comment.
見出しが英語で、本文はカタカナなのであるいみ表記ゆれです。
日本語版「チームトポロジー」を確認したところ、X-as-a-Serviceをのぞきすべてカタカナで統一されていました。
すでに和訳本がある場合は、そちらに従うというポリシーが良いかと思います。
ただ、私の場合、検索やインデックス用にあえて英単語を残す、ということを良くやります。(Notionとかでは特に)
なので、見出し(タイトル)だけ「カタカナ表記(英語表記)」にするのは如何でしょう?
Suggested change
| ### Stream-Aligned Team | |
| ### ストリームアラインド・チーム(Stream-Aligned Team) |
|
|
||
| ### Facilitating | ||
|
|
||
| ファシリテーティング(支援・促進)は、一方のチーム(主にイネーブリング・チーム)が、他のチームの障害を取り除き、新しい能力の獲得やアプローチの導入を支援するモードです。 |
Collaborator
There was a problem hiding this comment.
和訳本では、Facilitatingは「ファシリテーション」と訳されています。たしかに、日本語としてはファシリテーリングとは言いませんね。
Suggested change
| ファシリテーティング(支援・促進)は、一方のチーム(主にイネーブリング・チーム)が、他のチームの障害を取り除き、新しい能力の獲得やアプローチの導入を支援するモードです。 | |
| ファシリテーション(支援・促進)は、一方のチーム(主にイネーブリング・チーム)が、他のチームの障害を取り除き、新しい能力の獲得やアプローチの導入を支援するモードです。 |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Summary
/serveコマンドにプロセス再起動ステップとPlaywrightレイアウトテストを追加Closes #27, Closes #28, Closes #29
Test plan
🤖 Generated with Claude Code