Skip to content

🌐 [translation-sync] Improve and simplify JAX lectures#57

Open
mmcky wants to merge 4 commits intomainfrom
translation-sync-2026-04-14T18-01-06-pr-532
Open

🌐 [translation-sync] Improve and simplify JAX lectures#57
mmcky wants to merge 4 commits intomainfrom
translation-sync-2026-04-14T18-01-06-pr-532

Conversation

@mmcky
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@mmcky mmcky commented Apr 14, 2026

Automated Translation Sync

This PR contains automated translations from QuantEcon/lecture-python-programming.

Source PR

#532 - Improve and simplify JAX lectures

Files Updated

  • ✏️ lectures/jax_intro.md
  • ✏️ .translate/state/jax_intro.md.yml
  • ✏️ lectures/numpy_vs_numba_vs_jax.md
  • ✏️ .translate/state/numpy_vs_numba_vs_jax.md.yml

⚠️ Sections Pending Earlier Translation PR

The following sections were not modified by this source PR and are missing from the target. They have been omitted from this PR to keep it scoped to the source PR's actual changes. An earlier translation PR should add them. If that PR is abandoned, run /translate-resync to recover.

  • lectures/jax_intro.md: Automatic differentiation: a preview

Details

  • Source Language: en
  • Target Language: zh-cn
  • Model: claude-sonnet-4-6

This PR was created automatically by the translation action.

@github-actions
Copy link
Copy Markdown

✅ Translation Quality Review

Verdict: PASS | Model: claude-sonnet-4-6 | Date: 2026-04-14


📝 Translation Quality

Criterion Score
Accuracy 9/10
Fluency 9/10
Terminology 9/10
Formatting 9/10
Overall 9/10

Summary: The translation is of high quality overall, with accurate rendering of all technical content across the modified and added sections. Terminology is consistent and follows established conventions. The main issues are: (1) a potential confusion between 'eager execution' and 'JIT' due to both being rendered with '即时' in Chinese, and (2) one added sentence in the JAX note block that has no counterpart in the English source. Formatting and syntax are clean with no errors detected. Technical terminology is consistently and accurately translated throughout all modified sections, including 'JIT编译', '纯函数', '随机数生成器', '向量化', and '顺序运算'. The YAML frontmatter translation metadata is correctly structured with proper double-colon hierarchical heading notation for all new and modified sections. The new sections (NumPy/MATLAB Approach, JAX random numbers, Benefits, First Attempt, Second Attempt) are translated with high fidelity, preserving the technical nuance of concepts like key splitting and lax.scan. Mathematical expressions, code blocks, MyST directives, cross-references, and LaTeX equations are all correctly preserved without formatting errors. The Chinese prose flows naturally with an appropriate academic register throughout all modified sections, including the new summary sections and the sequential operations comparisons.

Suggestions:

  • JIT Compilation section, '### With NumPy' subsection: '即时执行模型' → '**即时(Eager)**执行模型' — The source uses the term 'Eager execution model' as a technical term of art; the Chinese '即时' could be confused with 'just-in-time'. A better rendering would be '**即时(Eager)**执行模型' or '急切执行模型' to distinguish it clearly from JIT (即时编译).

  • Random numbers, '### Benefits' section: '可复现性:通过重用密钥轻松重现结果' — source says 'Reproducibility: Easy to reproduce results by reusing keys'. '可复现性' is correct per glossary spirit, but '重用密钥' could be misread as reusing the exact same key (which JAX discourages). Consider '通过保存并重用密钥' or simply keep as-is with a note; minor accuracy concern.

  • With JAX (jax_intro): The translated note block says 'Hold the interpreter until the array operation finishes' is removed and replaced with an expanded Chinese note that adds extra content not present in the English source: '对于非计时代码,可以删除包含 block_until_ready 的那一行。' This sentence has no counterpart in the English source note and constitutes added information. It should be removed to stay faithful to the source.

🔍 Diff Quality

Check Status
Scope Correct
Position Correct
Structure Preserved
Heading-map Correct
Overall 10/10

Summary: All changes are correctly positioned in the target document with proper structure preservation and accurate heading map updates reflecting the source restructuring.


This review was generated automatically by action-translation review mode.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

Automated translation-sync update to the zh-cn JAX-related lectures, aligning content/structure with the upstream “Improve and simplify JAX lectures” source changes.

Changes:

  • Updates jax_intro.md to reorganize the random number discussion (NumPy/MATLAB vs JAX vs benefits) and adds/adjusts a vmap section.
  • Updates numpy_vs_numba_vs_jax.md to simplify parts of the vectorization discussion and expands the JAX sequential-ops section into two approaches (lax.fori_loop and lax.scan).
  • Refreshes translation-sync state metadata (source SHA and sync date) for the updated lectures.

Reviewed changes

Copilot reviewed 4 out of 4 changed files in this pull request and generated 1 comment.

File Description
lectures/jax_intro.md Restructures sections (random numbers, JIT narrative), adds vmap section content, and updates translation heading mappings accordingly.
lectures/numpy_vs_numba_vs_jax.md Simplifies vectorized examples and adds two-part JAX sequential-ops approaches; updates translation heading mappings accordingly.
.translate/state/jax_intro.md.yml Bumps source SHA and sync timestamp for jax_intro.md.
.translate/state/numpy_vs_numba_vs_jax.md.yml Bumps source SHA and sync timestamp for numpy_vs_numba_vs_jax.md.

💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

#### 第一种尝试

现在让我们使用 `lax.scan` 创建一个 JAX 版本:
以下是使用 `at[t].set` 语法的变通方案,我们在 {ref}`JAX 讲座中讨论过 <jax_at_workaround>`。
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants