Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
4 changes: 2 additions & 2 deletions src/BossLock/i18n/en-US.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tshock-chinese-plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 19:13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 01:44\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-15 02:55\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../BossLock.cs:145
#, csharp-format
msgid "[BossLock]初始化完成!开服时间设为:{0}"
msgstr ""
msgstr "初始化完成!开服时间设为:{0}\n"

#: ../../BossLock.cs:88
msgid "[BossLock]定时进度已重载!"
Expand Down
98 changes: 49 additions & 49 deletions src/Challenger/i18n/en-US.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tshock-chinese-plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-05 15:25:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-06 02:36\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-11 08:59:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-15 02:55\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -31,72 +31,72 @@ msgstr "[c/95CFA6:<Challenger: Mining Set>] Vein Miner [c/95CFA6: {0} {1}]."
msgid "[挑战者模式]重新加载配置完毕。"
msgstr "[Challenger] Configuration reloaded successfully."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1987
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1988
#, csharp-format
msgid "{0} 发动了混乱之脑迷惑,成功迷惑了附近 {1}个敌人"
msgstr "{0} Activated the Brain of Confusion, successfully confusing {1} nearby enemies."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2061
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2062
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 世界先知广播:{2}有流星"
msgstr "{0} Listened to the World Prophet broadcast from {1}: There will be a meteor shower at {2}."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2045
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2046
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 世界先知广播:{2}满月"
msgstr "{0} Listened to the World Prophet broadcast from {1}: It's a full moon at {2}."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2057
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2058
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 世界先知广播:{2}灯笼夜"
msgstr "{0} Listened to the World Prophet broadcast from {1}: It's Lantern Night at {2}."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2049
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2050
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 世界先知广播:{2}血月"
msgstr "{0} Listened to the World Prophet broadcast from {1}: It's a Blood Moon at {2}."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2053
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2054
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 世界先知广播:明天日食"
msgstr "{0} Listened to the World Prophet broadcast from {1}: There will be a solar eclipse tomorrow."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2008
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2009
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 天气预报收音广播:不会下雨"
msgstr "{0} Listened to the weather forecast broadcast from {1}: It won't rain."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2035
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2036
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 天气预报收音广播:不会有沙尘暴"
msgstr "{0} Listened to the weather forecast broadcast from {1}: There will be no sandstorm."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2015
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2016
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 天气预报收音广播:不会有风"
msgstr "{0} Listened to the weather forecast broadcast from {1}: There will be no wind."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2002
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2003
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 天气预报收音广播:即将下雨"
msgstr "{0} Listened to the weather forecast broadcast from {1}: Rain is coming soon."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2040
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2041
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 天气预报收音广播:即将刮起沙尘暴"
msgstr "{0} Listened to the weather forecast broadcast from {1}: A sandstorm is coming soon."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2028
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2029
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 天气预报收音广播:即将挂起狂风"
msgstr "{0} Listened to the weather forecast broadcast from {1}: Winds are coming soon."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2022
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2023
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 天气预报收音广播:即将挂起风"
msgstr "{0} Listened to the weather forecast broadcast from {1}: Wind is coming soon."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2065
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2066
#, csharp-format
msgid "{0} 收听了 {1} 天气预报收音广播:顺其自然,不会发生任何事件"
msgstr "{0} Listened to the weather forecast broadcast from {1}: All will be calm; no events will occur."
Expand All @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "[Jungle Set] \n"
"Challenge Mode Reward: Periodically generates\n"
"damaging spores around the player"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1387
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1388
#, csharp-format
msgid "【克苏鲁之盾】\n"
"挑战模式奖励:冲刺时获得一小段无敌时间,冷却\n"
Expand All @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "[Cthulhu Shield] \n"
"Challenge Mode Reward: Grants a brief period of\n"
"invincibility while dashing, cooldown: {0} seconds"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1390
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1391
#, csharp-format
msgid "【分趾袜】\n"
"挑战模式奖励:冲刺时获得一小段无敌时间,冷却\n"
Expand All @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "[Fossil Set] \n"
"sphere above the player that fires extremely fast\n"
"lightning bolts at enemies"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1347
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1348
msgid "【叶绿套装】\n"
"挑战模式奖励:释放不精确的叶绿水晶矢,丛林之\n"
"力给你更高的生命上限"
Expand All @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "【寒霜套装】\n"
msgstr "[Frost Set] \n"
"Challenge Mode Reward: Rain snowing around you"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1376
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1377
msgid "【幽魂套装】\n"
"挑战模式奖励:根据头饰选择增加40血上限或80魔\n"
"力上限;召唤 2个幽魂诅咒环绕玩家,向附近敌人攻击"
Expand All @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "[Spectre Set] \n"
"choice; summons 2 ghostly curse rings around the\n"
"player that attack nearby enemies"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1393
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1394
#, csharp-format
msgid "【忍者大师装备】\n"
"挑战模式奖励:冲刺时获得一小段无敌时间,冷却\n"
Expand All @@ -193,23 +193,23 @@ msgstr "[Mining Set] \n"
"Challenge Mode Reward: Grants permanent mining\n"
"and candy sprint buffs; enables vein miner ability"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1413
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1414
msgid "【挥发明胶】\n"
"挑战模式奖励:击中敌人有概率掉落碎魔晶,珍珠\n"
"石,凝胶等"
msgstr "[Volatile Gel] \n"
"Challenge Mode Reward: Enemies hit have a chance\n"
"to drop shattered magic crystals, pearls, gel, etc"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1357
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1358
msgid "【提基套装】\n"
"挑战模式奖励:增加20血上限,在鞭子的轨迹上留\n"
"下孢子"
msgstr "[Tiki Set] \n"
"Challenge Mode Reward: Increases maximum health\n"
"by 20; leaves spores on the whip's trail"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1402
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1403
msgid "【收音机零件】\n"
"挑战模式奖励:输入“/cf”收听天气预报,在困难\n"
"模式中可以收听世界先知预报"
Expand Down Expand Up @@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "[Crystal Assassin Set] \n"
"when enemies are nearby; releases stronger shards\n"
"if the player is hit"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1352
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1353
msgid "【海龟套装】\n"
"挑战模式奖励:增加60血上限,自动在附近释放爆\n"
"炸碎片"
msgstr "[Turtle Set] \n"
"Challenge Mode Reward: Increases maximum health\n"
"by 60; automatically releases explosive shards nearby"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1396
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1397
msgid "【混乱之脑】\n"
"挑战模式奖励:输入“/cf”混乱周围所有敌怪"
msgstr "[Brain of Confusion] \n"
Expand All @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "[Crimson Set] \n"
"of health absorbed decreases by 1 as the number of\n"
"enemies increases, cooldown: 5 seconds"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1363
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1364
msgid "【甲虫套装】\n"
"挑战模式奖励:增加60血上限,敌人的伤害的一部\n"
"分会治疗周围的队友并给予buff;当装备帕拉丁盾\n"
Expand All @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "[Beetle Armor]\n"
"when equipped with the Paladin Shield or its\n"
"higher-tier variant"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1384
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1385
msgid "【皇家凝胶】\n"
"挑战模式奖励:天空开始下凝胶小雨"
msgstr "[Royal Gel]\n"
Expand All @@ -312,14 +312,14 @@ msgstr "[Forbidden Armor]\n"
"Challenge Mode Reward: Releases homing spirit flames\n"
"to attack nearby enemies"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1410
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1411
msgid "【箭袋】\n"
"挑战模式奖励:无限补充弹药,额外获得BUFF"
msgstr "[Magic Quiver]\n"
"Challenge Mode Reward: Infinite ammo replenishment\n"
"and additional buffs"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1370
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1371
msgid "【蘑菇套装】\n"
"挑战模式奖励:射弹会不稳定地留下蘑菇"
msgstr "[Shroomite Set]\n"
Expand All @@ -346,21 +346,21 @@ msgstr "[Bee Armor]\n"
"and provide a 15-second honey buff;\n"
"healing for the player is slightly less effective compared to others"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1405
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1406
msgid "【蜜蜂背包】\n"
"挑战模式奖励:不间断地向四周扔出毒蜂罐,爆炸\n"
"后释放一只蜜蜂"
msgstr "[Bee Hive]\n"
"Challenge Mode Reward: Continuously throws bee hive around, releasing a bee upon explosion"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1399
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1400
msgid "【蠕虫围巾】\n"
"挑战模式奖励:免疫寒冷,霜火,灵液和咒火"
msgstr "[Worm Scarf]\n"
"Challenge Mode Reward: Immunity to chill,\n"
"frostfire, cursed flames, and ichor"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1381
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1382
msgid "【阴森套装】\n"
"挑战模式奖励:使用鞭子时,甩出蝙蝠或南\n"
"瓜头"
Expand All @@ -386,8 +386,8 @@ msgstr "[Obsidian Set] \n"
"loot will attempt to drop twice\n"
"(only effective on non-boss creatures and non-high-health monsters)"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1468
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1469
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1470
msgid "Challenger.OnServerLeave异常3:"
msgstr "Challenger.OnServerLeave Exception 3: "

Expand All @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "CrystalLeafShot -> MyEffect Exception:{0}"
msgid "不许抢我的蜂蜜"
msgstr "Don't take my honey."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1430
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1431
msgid "世界已关闭挑战模式,快乐游玩吧"
msgstr "The world has closed the challenge mode, have fun playing"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1426
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1427
msgid "世界已开启挑战模式,祝您好运!"
msgstr "The world has entered challenge mode, good luck!"

Expand Down Expand Up @@ -549,16 +549,16 @@ msgstr "Wanna get cozy again?"
msgid "拆掉拆掉!"
msgstr "Tear it down! Tear it down!"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1937
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1938
#, csharp-format
msgid "挑战模式启用,祝您愉快。[操作来自:{0}]"
msgstr "Challenge Mode activated. Have fun! [Action by: {0}]"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1871
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1872
msgid "挑战模式已关闭,无法开启文字提示"
msgstr "Challenge Mode disabled. Text hints cannot be enabled."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1924
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1925
#, csharp-format
msgid "挑战模式已取消,您觉得太难了?[操作来自:{0}]"
msgstr "Challenge Mode canceled. Think you're too good for this? [Action by: {0}]"
Expand All @@ -568,19 +568,19 @@ msgstr "Challenge Mode canceled. Think you're too good for this? [Action by: {0}
msgid "敌怪治疗 + {0}"
msgstr "Enemy healing + {0}"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1876
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1877
msgid "文字提示已取消"
msgstr "Text hints disabled."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1881
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1882
msgid "文字提示已启用"
msgstr "Text hints enabled."

#: ../../Challenger.CNPCs/EaterofWorldsBody.cs:81
msgid "有毒的鳞甲炸裂开来"
msgstr "Poisonous scales explode!"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1944
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1945
msgid "未启用挑战模式!"
msgstr "Challenge Mode not activated!"

Expand All @@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "Poisonous spines shoot in your face!"
msgid "毒牙咬击"
msgstr "Poisonous fang bite!"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1965
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1966
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1967
msgid "永夜剑辉已启用"
msgstr "Eternal Night Blade activated!"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2072
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2073
msgid "没有套装效果启用"
msgstr "No set bonuses activated."

#: ../../Challenger.CNPCs/EyeofCthulhu.cs:182
msgid "燃烧!无法熄灭的火焰"
msgstr "Burning! Unquenchable flames!"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:2076
#: ../../Challenger/Challenger.cs:2077
#, csharp-format
msgid "状态异常,使用失败: {0}"
msgstr "Status abnormal, usage failed: {0}"
Expand Down Expand Up @@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "Take this slap!"
msgid "看我创死你"
msgstr "I'm gonna wreck you!"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1960
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1961
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1962
msgid "神圣剑辉已启用"
msgstr "Holy Blade activated!"

Expand Down Expand Up @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "The sealed Skeletron awakens!"
msgid "诅咒开始应验"
msgstr "The curse begins!"

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1949
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1950
msgid "请在游戏里使用该指令"
msgstr "Please use this command in game"

Expand All @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Your movement is so bad!"
msgid "输入 /cenable 来启用挑战模式,再次使用取消"
msgstr "Type in /cenable to enable challenge mode, use again to cancel."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1889
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1890
msgid "输入 /cenable 来启用挑战模式,再次使用取消"
msgstr "Type in /cenable to enable challenge mode, use again to cancel."

Expand All @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Type in /cf to switch some skills or status."
msgid "输入 /ctip 来启用内容提示,如各种物品的强化文字提示,再次使用取消"
msgstr "Type in /ctip to enable content tips, such as enhanced text tips for various items, use again to cancel."

#: ../../Challenger/Challenger.cs:1867
#: ../../Challenger/Challenger.cs:1868
msgid "输入 /ctip 来启用内容提示,如各种物品装备的修改文字提示,再次使用取消"
msgstr "Type in /ctip to enable content tips, such as enhanced text tips for various items and equipment, use again to cancel."

Expand Down
Loading