Skip to content

angrypie/yttranslate

Repository files navigation

In Progress

Sprint

Milestone 0.2

- Migrate to ReactNative (only web for now)
- User should be able to select multiple words without lag introduced by tooltip (react native migration)
- Prepare dictionaries: pt-ru, en-ru)

Backlog

- use API endpoint to detect if dictionary update is necessary (use patches?)
- google translate on selection?
-  Looking for `ficamos` we got `we look` wich is not correct, and `ficámos` was ignored.
	- Entries in dict: `ficamos	we look	1` and `ficámos	we were	2	we stayed	1`
	- Should it be done on preparation level or client-side with fuzzy search?
- "Report missing/wrong translation" feature for dev purposes (log varians if exist).
- **Interface**
	- Create app setings
- **Improve words detection**
	- lookup two (three?) words combinations (just use neighbors) to cover such cases 'às vezes  sometimes 13'
	- Split only by spaces and then fall-back to spliting by '-'
	- use aproximate translation if word not found?
		- what if different dictionaries uses different notation for characters like 'é'
- **Improve lookup**
	- Show translation for rare words on pause (use socre first then calculate based on lookup count)
	- show rest of sugestions on click or on long hover?
- **Dictionary preparation**
	- make sure that every source dictionary file are UTF8
	- filter from source dictionary wrong entries
		- incorrect langugae pair
		- correct language but incorrect translation variant (use score?)
- **Perfomance**
	- Make whole app startup faster. (fuzzy search indexing/restoring takes most time).
	- words usage frequency, could we use score from library as loose indication of frequency?
		- preload most used words first and then rest of the dictionary
- **Dev environment**
	- use MSW.js mocking library to be able to develop with HMR on dev page
- find a way to detect words in sentence using existing dictionary database,
	-	don't relay that much on characters triming, it hard to adapt to every language.

Done

Milestone 0.1

+ Remove &bspn; character https://youtu.be/NShZsgd7rV4?t=854
+ load dictionaries from subdomain API
+ Show translated captions alongside with auto-generated
+ Find better way to search current displayed captions (generated and manual)
+ Captions dosen't show up on new video
+ Popup crashes on captins switch
+ Setup target and native language in settings
+ Allow to select main subtitles to use third-party translation extensios.
+ Adapt captions fontSize and it's container width to player content width
+ Fix words flickering when tooltip appear
+ Show native and target language captions at the same time.
+ subtitles container should stay in one vertical position (bottom bar now makes it jump around)
+ Setup learning target language
+ Set captions to target langugage automatically (if captions exist)
+ Show UI immediately after page load (don't wait for dictionary load)
+ show same word if translation not found
+ use fuzzy search to find simmilar word and Levenshtine distance to find best match.
+ cache fuzzy search index

About

Userscript for translating YouTube captions

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

 
 
 

Contributors