Skip to content

jxnomaly/warera-translation

 
 

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

50 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

War Era Translations

This repository contains the translation files for War Era. Community contributions are welcome!

Structure

Each locale has its own directory with a messages.po file:

en/messages.po   # English (source locale)
es/messages.po   # Spanish
fr/messages.po   # French
it/messages.po   # Italian
lv/messages.po   # Latvian
pl/messages.po   # Polish
pt/messages.po   # Portuguese
ro/messages.po   # Romanian
sr/messages.po   # Serbian
tr/messages.po   # Turkish
uk/messages.po   # Ukrainian

How to Contribute

  1. Fork this repository
  2. Edit the .po file for the language you want to translate
  3. Submit a Pull Request

If you want to add a new language

To add a new language, create a folder named with the language's ISO 639-1 code and add a messages.po file inside it.

For example, to add Catalan (language code ca according to the ISO 639-1 standard):

  1. Create a new folder named ca/
  2. Copy an existing messages.po file into it (e.g. from en/messages.po)
  3. Clear all the msgstr values and fill in your Catalan translations
  4. Submit a Pull Request

The resulting structure should look like:

ca/messages.po   # Catalan

You can find the ISO 639-1 code for your language on Wikipedia.

Editing .po files

Each .po file contains entries like this:

#: src/components/SomeComponent.tsx:42
msgid "Hello, world!"
msgstr ""
  • msgid is the original English string (do not modify this)
  • msgstr is the translation — fill this in for your language
  • Lines starting with #: are source references (do not modify)
  • Lines starting with #. are developer comments providing context

An empty msgstr "" means the string is untranslated and will fall back to English.

Tools

You can edit .po files with:

  • Any text editor
  • Poedit — a dedicated .po file editor with a nice UI
  • Weblate or similar online tools

Placeholders

Some strings contain placeholders like {0}, {username}, or XML-like tags <0>...</0>. Make sure to keep all placeholders intact in your translation:

msgid "Welcome, {0}!"
msgstr "Bienvenue, {0} !"
msgid "Click <0>here</0> to continue"
msgstr "Cliquez <0>ici</0> pour continuer"

Guidelines

  • Do not translate the en/messages.po file (it is the source locale, auto-generated)
  • Keep the tone consistent with the game's style
  • If you're unsure about a translation, leave a comment on your PR

Adding a New Language

If you start translating a language, please open an issue to let people know you're working on it.

License

These translation files are part of the War Era project.

About

Translation files of app.warera.io

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

 
 
 

Contributors